This conversation between Moroccan novelist Karima Ahdad and translator Katherine Van de Vate originally ran in August 2020. Ahdad and Van de Vate have since been shortlisted for the ArabLit Story Prize, and an excerpt of Cactus Girls appeared in The Markaz Review...
Karima’s characters are sharply drawn, very real and immediate; you can see them, hear them, as if you’re in the room with them, whether it be a wedding or funeral in El Hoceima, a demonstration in Rabat, an apartment in Istanbul, or wherever the events are set. To convey these vivid personalities in English with the same immediacy is both fun and a challenge for the translator...
"La littérature est une voix qui nous parle, touche nos douleurs, blessures et peurs, ainsi que nos interrogations, quelles que soient notre culture, langue ou religion. Elle a toujours représenté une sorte d’outil qui nous permettait de mieux réfléchir, de mieux comprendre, de mieux analyser les choses de la vie"...
À la mort de Hamid Ziani, modeste pêcheur d’Al Hoceima, sa veuve Louisa et ses quatres filles Sonia, Chadia, Chaima et Safa regardent les visiteurs s’empiffrer et assistent au pillage de leur maison par la famille du défunt...
Le titre « Banat Assabar » (les filles du cactus), a été choisi pour faire allusion à plusieurs points. « Malgré la faiblesse, la mentalité patriarcale, par moment misogyne, les souffrances qui consument ces filles, ce qui les unit c’est la patience », explique Karima Ahdad.
Moroccan writer Karima Ahdad was the first-place winner of the 2024 prize with her short story “A Slender Thorn Digs into My Foot” (شوكةٌ رفيعة تحفر عميقاً في قدمي).
Moroccan author Karima Ahdad was the winner of this year’s Arabic Flash Fiction contest run by ArabLit and Komet Kashakeel, which saw more than 900 entries from around the world. We read her award-winning story in Katherine Van de Vate’s translation and discuss patriarchy, story creation, and what it means to write “feminist” work.
A travers son roman "Un rêve turc", la jeune écrivaine marocaine Karima Ahdad s'immisce dans les mondes de l'expatriation et de l'immigration, se demandant si l’immigrant peut trouver en terre d'Anatolie le rêve auquel il aspirait, ou s’il ne fera que se heurter à ses propres illusions.
2024 Arabic Flash Fiction Prize winner Karima Ahdad gives a brief introduction to her debut novel, "Cactus Girls."
"يسحرُني عالم النساء بشكلٍ كبير، كونه ما يزال مكاناً غريباً يحتوي أقبيةً سرّية ومناطق مظلمة أظنّ أن الأدب لم يتطرّق لها بشكلٍ كافٍ، بالإضافة إلى ذلك، لديّ إيمانٌ عميقٌ بأنّ ثمة تجاربَ وعواطف نسائية تُتقِن النساء التعبير عنها بشكلٍ أفضل".
تقول إن الكتابة أنقذتها، وتعتبر رواياتها بمثابة “بناتها” اللواتي يحلقن عاليا ويسافرن في هذا العالم الكبير، ليصلن لقرائها من مختلف أنحاء العالم ويلمسن قلوبهم.
هي كريمة أحداد، ابنة مدينة الحسيمة، التي استطاعت أن تصنع لها اسما في عالم الكتابة عبر أعمال استطاعت من خلالها حصد العديد من الجوائز الدولية.
“بنات الصبار”، “حلم تركي” و”المرأة الأخرى” هن بنات كريمة اللًّواتي سعت من خلالهن إلى تقديم وجهة نظر نسائية للعالم. بأسلوب أدبي، محتشد بالقصص، دون مجاملة أو مواربة.
الكاتبة كريمة أحداد متحدثة لبرنامج 2M MAG عن الشخصية الرئيسية لروايتها "المرأة الأخرى":
"إنها تقدم العالم من وجهة نظر نسائية، قد تكون غريبة أو جريئة شيئاً ما، لكننا نحتاج في الأدب لتقديم العالم من وجهة نظر إنسانية".
بعد «بنات الصبار»، و«حلم تركي»، تعود الروائية المغربية كريمة أحداد لتطل على قراء العربية بعملها الروائي الجديد «المرأة الأخرى» والتي تقع في 472 صفحة.
"أشعر أنني جزء من الأدباء الذين يميلون إلى البساطة ومقاومة النمطية في أسلوب الكتابة. الكتّاب الذين يحاولون التحكّم في اللغة، ولا يدَعونها تتحكّم فيهم. حين أكتبُ عن المظلومين والمسحوقين، أستمدّ لغة الكتابة وجماليتها من بيئاتهم وآلامهم وهمومهم".
“بنات الصبار” رواية تنقلك إلى عوالم إنسانية متشابكة ومعقدة، تعيش عبرها مع مختلف الشخصيات تعقد مشاعرهم، تشابك علاقاتهم، أحلامهم، إحباطاتهم، ومخاوفهم.
"كأيّ كاتبة تشغلني جودةُ العمل الأدبي، الأفكارُ الجديدة التي يمكن أن أنتجها، تطوير أسلوبي الخاصّ، وأيضاً الابتعاد عن النمطية في التعبير وعن الأفكار الجاهزة في رؤية العالم والأشياء".
"لا أظنّ أن هناك كاتباً راضياً تماماً عن كتاباته. حتى العظماء من الأدباء كانوا دائماً يشعرون بالقلق والشكّ إزاء أعمالهم، خاصةً في لحظاتِ الخلق والكتابة، ويمضون سنواتٍ بكاملها وهم يبذلون جهداً كبيراً لصقلِ أعمالهم، يحذفون مقاطعَ بكاملها، ويعيدون صياغةَ الجُمَل..."
"المؤلفة كانت بارعة جدا في الغوص في أحاسيس المرأة وفي تصوير تلك الأحاسيس ورسمها والجري وراء أعماقها في مواقف الحياة المختلفة؛ في الحب، وفي الكراهية، في الشباب وفي الشيخوخة، في الراحة والتعب، في الواقع وفي التخيل، وفي الغيرة، وفي الكيدية، وفي الشعور بالفرح والحزن والأسى والغربة والأمومة".
استطاعت كريمة أحداد أن تسبر أغوار شخصياتها وعوالمهم بدقة، ورغم أن الرواية ركزت على شخصيتين رئيسيتين هما خالد وإيمان، إلا أنها اطلعتنا بشكل ذكي على عوالم الشخصيات الأخرى ببساطة وذكاء...
"لا توجد في الرواية أحداثٌ عظيمةٌ ذات خطرٍ، ولا حبكات معقدة، إنها تبحر في أزقة إسطنبول وتتلوى في منعرجاتها، متأبطة ذراع تلك الشخصية القلقة التي تعبِّر بشكلٍ من الأشكال عن طبيعة هذا العصر وإيقاعاته المحمومة، لكنها ما تنفك تتوقف هنا وهناك عند منعطفاتٍ عاديةٍ في حياتنا، طالما عبرناها دون أن تستوقفنا تفاصيلها الصغيرة، تلك التفاصيل التي شكلت حياتنا ولونتها..."
Copyright © 2025 Karima Ahdad - All Rights Reserved.
Powered by GoDaddy
We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.